В США запретили рождественскую песню 40-х — оскорбляет движение #MeToo

«Мир, в котором мы живём, теперь очень чувствителен, и люди легко обижаются. Но в мире, где #MeToo наконец-то наделило женщин голосом, которого они заслуживают, для этой песни нет места», — отметил ведущий радиостанции Гленн Андерсон.

Текст песни, написанной в 1944 году, повествует о мужчине, который пытается убедить свою возлюбленную не возвращаться домой. Вместо этого он предлагает ей остаться у него, ссылаясь на плохую погоду. Однако женщина неоднократно отвергает предложение.

В песне звучат следующие слова: «Я, правда, не могу остаться (Милая, не отказывайся)», «Я должна отказаться, нет, нет (Не возражаешь, если я подойду ближе?)», а также «Скажи, что в этом напитке?»

Многие увидели в последней фразе намёк на изнасилование на свидании, однако другие настаивают, что в 30-е годы прошлого века эта фраза, фактически, означала лишь «Я говорю правду».

«В тексте этой песни женщина ясно говорит „нет“, — приводит The Independent слова президента Кливлендского центра помощи изнасилованным женщинам Сондры Миллер. — А нам заявляют: не означает ли „нет“ на самом деле „да“? Я думаю, в 2018 году все согласны с тем, что „нет“ значит „нет“, и нужно сразу остановиться».

Тем не менее, подавляющее большинство принявших участие в опросе относительно неуместности песни на страничке радиостанции в Facebook выступили против снятия Baby It’s Cold Outside с эфира.


Заметили ошибку или опечатку? Материал нуждается в исправлении? Будем рады Вашей помощи! Пишите на на адрес [email protected]


Comments are disabled for this post